Umorismo dal pulpito, Torino, Elledici, 2018
Teologia orientale, Bologna, EDB, 2017-
La vita eterna. 1. La vita, la morte, il giudizio, Beit Sahour, Christ the King, 2016 (in arabo).
La vita eterna. 2. La risurrezione, il purgatorio, l'inferno, il paradiso,Beit Sahour, Christ the King, 2017. (in arabo).
Separati in casa. Piccola guida all’ecumenismo pratico, Bologna, EDB, 2015. Quei simpatici personaggi della Bibbia, Torino, LDC, 2015. Dio misericordioso, uomini misericordiosi (in arabo) Beit Sahùr, Palestine, 2015. Dio, Padre misericordioso. Meditazione sulla tela di Rembrandt “il Figliol Prodigo”, Beit Sahùr, Palestine, 2015, in arabo. Dio misericordioso, uomini misericordiosi, Tavagnacco-UD, Ed. Segno. 2016. La vita eterna. 1. La vita, la morte, il giudizio, Beit Sahùr, Palestine, 2016, in arabo.
M. Sabbah – P.G. Gianazza, Santa Maria Elisabetta Hesselblad, Stamperia del Patriarcato Latino, Beit Jala (Palestine), 2016.
Marie Alphonsine Ghattās, Diario. Una Santa di Gerusalemme, Milano, Paoline, 2016.
“Introduzione alla visione teologica di ‘Abdisho”, in ʿAbdisho bar Berīkā (Ebedjesu), I fondamenti della religione. «Kitāb uṣūl al-dīn», Introduzione, testo critico arabo e traduzione italiana a cura di Gianmaria Gianazza, Bologna, 2018, 29-57.
La vita eterna. 2. La risurrezione, il purgatorio, l’inferno, il paradiso], Beit Sahùr, Palestine, 2017. In arabo.
Chi sei tu, Gesù?, Beit Sahùr, Palestine, 2018. In arabo.
Cristo Signore nella tradizione della Chiesa, Beit Sahùr, Palestine, 2018. In arabo.
Cristo Signore, Salvatore e Redentore, Beit Sahùr, Palestine, 2018. In arabo.
Chiese arabe. Chiese vive. Solo se unite, in Oasis. Cristiani e musulmani nel mondo globale. Vol. 22: La croce e la bandiera (2015) pp. 28-34.
Traduzione italiana del libro arabo: Sayegh Selim, Al-ḥubbu al-badī‘a. Yasū‘a fī sirr al-qurbān al-aqdas (= L’amore stupendo. Gesù nel Santissimo Sacramento dell’Eucaristia], Beit Jala, Palestine, 2014.
Tre ricerche per il baccalaureato in teologia, eseguite dagli studenti di Gerusalemme-Ratibonne: Lupi Andrea, Negrini Paolo e Vlasek Vladimir.
Seguiti e condotti personalmente come tutor quattro lavori scritti di baccalaureato, anno accademico 2016-2017.
Roma, Convegno. "La formazione dei Segretari Ispettoriali" Regione Mediterranea (Pisana, 18-25 agosto 2017)
Skopja Loka (Ljubljana, Slovenia: Convegno su LA FORMAZIONE SALESIANA IN EUROPA, 3-7 novembre 2016.
Professor Jacobus Rubini ideo consilium concepit sedem interretialem "Officina Latintatis" sub auspiciis Pontificii Instituti Altioris Latinitatis condendi, ut repositorium quoddam pateret, ubi scripta Latina moderna sive neo-Latina, studium curiositatemque excitantia, proptereaque ad linguam Latinam iucunde discendam aptiora, cultoribus sermonis Romanorum suppeditarentur.
In hoc repositorio plerumque interpretamenta Latina fabularum narrationumque principio vernacule conscriptarum inveniri poterunt.
Lectoribus quoque et visitatoribus proprias interpretationes, professoribus Rubini et Lima moderantibus, in huius novae "officinae" paginis palam divulgare licebit, ut occasio detur amplius sermonem Latinum, scribendo, scil. more "vivo" et activo, excolendi, qui quidem alter est huius incepti finis praecipuus.
Vt plura cognoscas, adi paginam "Info" ipsius Officinae Latinitatis.
-----
Il progetto "Officina Latinitatis" nasce da un'idea del prof. Jacopo Rubini, con il fine di creare, sotto gli auspicii della Facoltà di Lettere Cristiane e Classiche, un sito web, che mettesse a disposizione degli studenti e degli appassionati di lingua latina degli scritti latini moderni, ovvero neo-latini, interessanti e intrattenenti e, per ciò stesso, utili ad apprendere la lingua latina attraverso letture piacevoli.
Nel sito sarà possibile trovare soprattutto versioni latine di favole e racconti originariamente scritti in volgare.
Anche i lettori e i visitatori del sito possono partecipare a questo progetto, sottoponendo ai professori Rubini e Lima le proprie versioni latine da pubblicare in questo nuovo "laboratorio", avendo così a disposizione un'occasione per scrivere in latino e coltivare la lingua in modo "vivo" e attivo: ciò che costituisce il secondo fine costitutivo di questo progetto.
Per saperne di più, visita la pagina "Info" del sito "Officina Latinitatis".